No se encontró una traducción exacta para "منظم الحركة"

Traducir Alemán Árabe منظم الحركة

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • In Amerika hat sich dieSave Darfur Coalition zu einer Massenkampagne entwickelt, die sich vehement für Darfur einsetzt. Doch Kritiker werfen Save Darfur vor, ihre Kampagne helfe dem Sudan nur wenig.
    وفي أمريكا تحولت منظمة "سيف دارفور" إلى حركة جماهيرية للدفاع بشدة عن دارفور، وعلى الرغم من ذلك يرمي النقاد هذه المنظمة بأن حركتها لا تقدم إلا القليل للسودان.
  • Hoffnung auf Befreiung durch islamistische Organisationen? Auch bei den nationalen Befreiungsbewegungen der 1960er- bis 1980er-Jahre verschwand die Idee der sozialen Revolution oft hinter nationalistischen Phrasen gegen "das Imperium".
    الأمل في التحرير عبر المنظمات الإسلاموية؟ في الحركات التحررية القومية في سنوات الستينيات وحتى الثمانينيات غالباً ما توارت فكرة الثورة الاشتراكية خلف العبارات القومومية المستهلكة ضد "الإمبريالية".
  • Über die Lage im Nahen Osten urteilt er pessimistisch. Das palästinensische Volk sei des Streits zwischen der fundamentalistischen Hamas-Bewegung und der PLO-Fatah- Regierung überdrüssig.
    وهو ينظر إلى الأوضاع في الشرق الأوسط بتشاؤم. ويقول إنَّ الشعب الفلسطيني سئم النزاع ما بين حركة حماس الأصولية المتطرِّفة وبين حكومة حركة فتح ومنظَّمة التحرير الفلسطينية.
  • Auch der Mord an dem kurdischen Politiker Hikmet Fidan, der wahrscheinlich Opfer eines PKK-Kommandos wurde, wurde von den politischen Kurden registriert. Fidan, der einst zehn Jahre im türkischen Gefängnis verbrachte, hatte sich dafür stark gemacht, dass die kurdische Bewegung sich von Öcalans politischem Fahrplan, der über seine Anwälte aus dem Gefängnis politische Richtlinien erteilt, abkoppelt und die Organisation sich demokratisiert.
    كذلك انتبه السياسيون الأَكراد إلى اغتيال السياسي الكردي حكمت فيدان، الذي وقع على الأَرجح ضحية عملية اغتيال قام بها رهط من مسلحي حزب العمال الكردستاني. وحكمت فيدان، الذي قضى فيما مضى عشرة أَعوام في سجن تركي، كان قد وهب نفسه من أَجل نشر الديموقراطية في المنظمة الكردية واستقلال الحركة الكردية عن التيار السياسي الخاص بعبد الله أوجلان، الذي كان يعطي توجيهاتته السياسية من داخل السجن يُحَمِّلها لمحاميه.
  • Sollte es den säkularen PLO- und Fatah-Führern unter Ministerpräsident Mahmud Abbas nicht gelingen, von den Israelis einen klaren Fahrplan für die Gründung eines palästinensischen Staates und ein Ende der Besatzung zu erhalten, dürfte die Hamas auch bei den im Sommer geplanten Wahlen im Westjordanland einen deutlichen Stimmenzuwachs erzielen.
    ولو لم تتكلل جهود قادة منظمة التحرير الفلسطينية وحركة فتح العلمانيين بقيادة الرئيس محمود عباس بالنجاح فيما يختص بالحصول من الإسرائيليين على خطة زمنية واضحة بشأن إنشاء الدولة الفلسطينية وإنهاء الاحتلال، فإن هذا من شأنه جعل حماس تكسب مجددا في الانتخابات التي تقرر إجراؤها غضون الصيف القادم في الضفة الغربية مزيدا واضحا من أصوات الناخبين.
  • Manfred Stenner vom "Netzwerk Friedenskooperative", einer der permanent in der Friedensbewegung engagierten Organisationen, kritisiert Schröder durchaus: Mit der EU-Erklärung, wo Gewalt als letztes Mittel nicht mehr ausgeschlossen wird und der Zustimmung zur Nato-Planung für die Türkei sei der Kanzler von seinem `Nein` noch ein bisschen weiter abgerückt, meint Stenner. "Wir kritisieren Kanzler Schröder seit langem dafür, dass dem rhethorischen `Nein` keine wirklich konkreten Handlungen folgen!"
    ويذكر مانفريد شتينر من "شبكة التعاون السلمي"، وهي واحدة من المنظمات دائمة النشاط في حركة السلام، منتقداً المستشار شرودر، لأنه مع إعلان الاتحاد الأوربي الذي رأى عدم استبعاد اللجوء إلى القوة كوسيلة أخيرة، والموافقة على خطط حلف شمال الأطلسي (ناتو) فيما يخص تركيا، قد تزحزح بعض الشيء عن قرار "لا"، ويقول: "نحن ننتقد المستشار شرودر منذ مدة طويلة بسبب أن كلمة "لا" كتعبير بلاغي لم تتبعها أفعال ملموسة".
  • Eine der wirklich guten Nachrichten der arabischen Aufstände und Revolutionen ist, dass sie auch eine Absage an die Ideologie eines gewaltsamen, terroristischen Dschihad war, wie Al Qaida ihn verkörpert. Die Forderungen der Protestbewegungen nach individueller Freiheit und Demokratie standen in radikalem Gegensatz zur Ideologie der Al Qaida.
    إحدى الرسائل الجيدة بالفعل التي ترد إلينا من الانتفاضات والثورات العربية هي أنها تمثل رفضاً لإيديولوجية الجهاد المسلح الإرهابي مثلما تجسده منظمة القاعدة. عندما تقوم حركات الاحتجاج بالمطالبة بمزيد من الحرية الفردية ومزيد من الديمقراطية، فإن ذلك يتناقض تناقضاً راديكالياً مع إيديولوجية القاعدة.
  • Das Quartett unterstreicht die Notwendigkeit einvernehmlicher, transparenter Regelungen mit allen Seiten hinsichtlich des Zugangs, der Mobilität und der Sicherheit der internationalen Organisationen und bilateralen Geber sowie ihres Personals.
    وتشدد المجموعة على ضرورة وجود ترتيبات شفافة و متفق عليها فيما بين جميع الأطراف فيما يتعلق بسبل الوصول وإمكانية الحركة وسلامة المنظمات الدولية والجهات المانحة الثنائية وموظفي هذه المنظمات والجهات.
  • Der Sicherheitsrat verurteilt in diesem Zusammenhang jede Einschränkung der Bewegungsfreiheit der Mission der Organisation der Vereinten Nationen in der Demokratischen Republik Kongo (MONUC), bekräftigt seine volle Unterstützung für die Bemühungen der MONUC, die Situation im Osten der Demokratischen Republik Kongo zu stabilisieren, und bittet die MONUC, ihm auch weiterhin im Einklang mit ihrem Mandat über die militärische Lage im Osten der Demokratischen Republik Kongo Bericht zu erstatten.
    ”ويدين مجلس الأمن في هذا السياق كل ما يعوق حرية حركة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويعيد تأكيد دعمه الكامل لجهود البعثة الرامية إلى تحقيق استقرار الوضع في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويشجع البعثـة على مواصلة تقديم التقارير إليــه بشـأن الوضـع العسكري في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفقـا لولايتهــا،
  • d) die Arbeiten, die von der Zivilgesellschaft, namentlich von nichtstaatlichen Organisationen wie Frauenorganisationen, Basisbewegungen und Einzelpersonen unternommen werden, um das Bewusstsein für solche Verbrechen und ihre schädlichen Auswirkungen zu schärfen;
    (د) بالعمل الذي يضطلع به المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، كالمنظمات النسائية والحركات الشعبية والأفراد، لزيادة التوعية بهذه الجرائم وبآثارها الضارة؛